Translation of "ti occupi" in English


How to use "ti occupi" in sentences:

Si', ho bisogno che ti occupi di uno dei miei pazienti.
Yeah, I need you to take over one of my patients.
Sei tu che ti occupi delle ragazze?
Are you in charge of the girls?
Di cosa... di cosa ti occupi?
What's your, uh... what's your line of work?
Come l'ultima volta, tu ti occupi dei clienti, io del personale.
Same as last time, remember? You're crowd control. I'll handle employees.
Sei tu che ti occupi del caso.
You're the one trying the case.
Da quanto tempo ti occupi di queste cose?
How long have you been doing this?
Senti, ma tu di cosa ti occupi, George?
Say, what line of work you in, George?
Sei tu che ti occupi della macchina?
You take care of this car?
Sands ha detto che ti occupi della protezione.
Sands told me you handle protection.
E di cosa ti occupi alla Price?
So what do you do over there at Price?
Allora, Harry, di cosa ti occupi?
So, Harry, what do you do?
Allora, di cosa ti occupi in America?
So, what's your handle back in the States?
E tu di cosa ti occupi?
What have you done with yourself?
Voglio che ti occupi di questo bambino per un po'.
I want you to take care of this baby for a while.
Tu ti occupi di quei piatti e io mi occupo di questi.
You take care of those dishes and I'll take care of these.
Perche' non la smetti di lamentarti, ti fai diventare il cazzo duro, e ti occupi dei tuoi problemi?
Why don't you quit whining, grow a dick and take care of of your business?
Prima ti occupi di Clay, poi ammazzi gli altri.
You hit Clay first, then you kill the rest.
Allora, di cosa ti occupi adesso?
So, what are you in now?
E' bello come ti occupi di Jess.
You've been great taking care of Jess.
Tu ti occupi della città, io del carcere.
You focus on the city, I do the prison.
Il tuo profilo dice che ti occupi di assicurazioni mediche.
Your profile says that you do medical claims.
Tu ti occupi sempre di me, perciò voglio ricambiare il favore.
You're always taking care of me, so I am thrilled to be able to return the favor.
Non ho bisogno che ti occupi di me.
I don't need you to support me.
E per questo che lo fai, che ti occupi di tutti questi ragazzi?
Is that why you're doing this, taking all these kids in?
Allora, Neri, di che ti occupi?
So, Neri, what do you do?
Siamo d'accordo che ti occupi tu del bucato, ma non abbiamo specificato quanto spesso devi andare in lavanderia.
We agreed that you were in charge of the dry cleaning, but we didn't say how often you'd have to go.
Terney, ho saputo che ti occupi degli omicidi di Szymanski e del sostituto procuratore.
Terney, I hear you're running point on the Szymanski and ADA homicides. - Yeah.
Perche' non ti occupi di Alice?
Why don't you take care of Alice?
Ora cosa sei finito a fare, di cosa ti occupi?
You know, what did you end up doing? What's your field of expertise?
E tu di cosa ti occupi? Di torte?
And what do you do, cake man?
Almeno, Sofia ha te che ti occupi di lei.
At least she has you looking out for her.
Va bene, ti occupi del corridoio Q?
All right, why don't you take corridor "Q"?
Allora puoi ripetermi di cosa ti occupi veramente?
So what is it you really do again?
Neanche ti occupi del caso e la prima che chiamano sei tu?
You're not even on the case. How come they called you?
Allora, Felicity, di cosa ti occupi?
So, Felicity, what do you do? I work in computer sciences
Di cosa ti occupi, di preciso?
What exactly is your job here?
Carol, perche' non ti occupi tu di costruirlo?
Carol, will you be in charge of building it?
Voglio dire, di cosa ti occupi?
I'm a second year associate at the firm.
In realta' non mi hai mai detto di cosa ti occupi, fino ad ora.
You haven't told me what it is you do now.
Allora, tu ti occupi delle ragazze, e dovresti anche essere la capo cameriera.
So, you see to the girls and you're supposed to be head housemaid.
Di cosa ti occupi in questa compagnia di sicurezza?
Now, what exactly do you do at this security company?
Ho bisogno che ti occupi di lui per qualche settimana.
I need you to look after the kid for a few weeks.
Allora, Barnabas, di cosa ti occupi nel tuo Paese?
So, Barnabas, what sort of business are you in back home?
Ti occupi tu di 'sto figlio di troia?
Can you go take care of this son of a bitch? Derek.
Prima che tu faccia quella cosa stasera... voglio che ti occupi di quell'altra cosa di cui avevamo parlato.
Before you do that thing tonight, I want you to handle that other business that we talked about.
Ho detto, "Com'è che non ti occupi di sostenibilità?
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
SJ: Di che cosa ti occupi nella vita?
What do you do for a living?
CA: E quali sono le questioni mondiali che ti preoccupano di più e di cui ti occupi, a cui vuoi dedicare le tue energie?
CA: And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward?
2.5455629825592s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?